Филип Дормер Стенхоп, граф Честерфилд (Philip Dormer Stanhope, Earl of Chesterfield) На портрет Красавчика Марша, изображенного в полный рост Портрет помещён между бюстами Ньютона и Поупа И Нью́тон не создал скрижаль Правдивей такого портрета. И По́уп не выдал – а жаль! – Язвительней шутки, чем эта: Меж бюстов висит благодать С персоной красавца и душки; В ней Разум – почти не видать, В ней Глупость – от пят до макушки! © Перевод Евг. Фельдмана 2.06.2007 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке On a Full-Length Portrait of Beau Marsh Placed between the busts of Newton and Pope Immortal Newton never spoke More truth than here you’ll find; Nor Pope himself e’er penn’d a joke More cruel on mankind. The picture placed the busts between, Gives satire all its strength; Wisdom and Wit are little seen – But Folly at full length. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |