Дэвид Гаррик (David Garrick)


На некоего лорда, заплатившего несколько тысяч фунтов стерлингов за новые апартаменты


Ну как не ахать, как не охать, –
Такие денежки угрохать!
Зачем? Вы ростом – с огурец.
Вам домик нужен – не дворец.
С ним совместятся воедино
И рост, и щедрость господина! 

© Перевод Евг. Фельдмана
18.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On a Certain Lord’s Giving Some Thousand Pounds for a House


So many thousands for a house
For you, of all the world, Lord Mouse!
A little house would best accord
With you, my very little lord!
And then exactly match’d would be
Your house and hospitality.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru