Джозеф Аддисон (Joseph Addison) Капризный друг ПОДРАЖАНИЕ МАРЦИАЛУ Ужиться, знаю непреложно, С тобой, капризным, невозможно. Но как, такого полюбя, Мне жить прикажешь без тебя? © Перевод Евг. Фельдмана 21.06.2007 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке To a Capricious Friend [IMITATED FROM MARTIAL] In all thy humors, whether grave or mellow, Thou ’rt such a touchy, testy, pleasant fellow; Hast so much wit, and mirth, and spleen about thee, There is no living with thee, nor without thee. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |