Роберт Уильям Сервис (Robert William Service) Скептик Когда мне было только семь, мой Санта Клаус умер. А веру в Бога – насовсем – я потерял в раздумьях, когда мне было двадцать два. Что хуже, я не знаю: утрата чуда Рождества или потеря рая. Перевод Виты Штивельман Все переводы Виты Штивельман Текст оригинала на английском языке The Sceptic My Father Christmas passed away When I was barely seven. At twenty-one, alack-a-day, I lost my hope of heaven. Yet not in either lies the curse: The hell of it's because I don't know which loss hurt the worse -- My God or Santa Claus. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |