Роберт Уильям Сервис (Robert William Service)


Тоскующий


Иду на Север и на Юг.
Иду на Запад и Восток.
Со мною – страсть, – мой первый друг,
Со мною – гордость, – царь и Бог.
  
Но где вы, мир, и тишина,
И дом, уютный и родной?
– Ты всё получишь – и сполна,
Когда закончишь путь земной!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.12.2006
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

The Wistful One


I sought the trails of South and North,
I wandered East and West;
But pride and passion drove me forth
And would not let me rest.
And still I seek, as still I roam,
A snug roof overhead;
Four walls, my own; a quiet home...
"You'll have it -- when you're dead."





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru