The Translation of Beauty Skirts of sunny-sifted showers! There the wild bee, How privileged he, Childe of the yellow belt and bands of jet, Sucking the nipples of the maiden flowers, All honey-wet! Drops and darkness eastward borne, Glancingly go; Thereon the Bow Stands in the sea: from out the greening brine, The white gull twinkles in the violet horn, Bended divine. Beauties of a summer day, How soon ye die! “Nay, through Man's eye Glad soul we grow; in soul translated on, We take our place, and live in praise for aye, Round the White Throne.” |
English Poetry - http://eng-poetry.ru/english/index.php. E-mail eng-poetry.ru@yandex.ru |