Boo to Buddha So it is eighteen years, Helena, since we met! A season so endears, Nor you nor I forget The fresh young faces that once clove In that most fiery dawn of love. We wandered to and fro, Who knew not how to woo, Those eighteen years ago, Sweetheart, when I and you Exchanged high vows in heaven's sight That scarce survived a summer's night. What scourge smote from the stars What madness from the moon? That night we broke the bars Was quintessential June, When you and I beneath the trees Bartered our bold virginities. Eighteen -years, months, or hours? Time is a tyrant's toy! Eternal are the flowers! We are but girl and boy Yet -since love leapt as swift to-night As it had never left the light! For fiercer from the South Still flames your cruel hair, And Trojan Helen's mouth Still not so ripe and rare As Helena's -nor love nor youth So leaps with lust or thrills with truth. Helena, still we hold Flesh firmer, still we mix Black hair with hair as gold. Life has but served to fix Our hearts; love lingers on the tongue, And who loves once is always young. The stars are still the same; The changeful moon endures; Come without fear or shame, And draw my mouth to yours! Youth fails, however flesh be fain; Manhood and womanhood attain. Life is a string of pearls, And you the first I strung. You left -first flower of girls! - Life lyric on my tongue, An indefatigable dance, An inexhaustible romance! Blush of love's dawn, bright bud That bloomed for my delight, First blossom of my blood, Burn in that blood to-night! Helena, Helena, fiercely fresh, Your flesh flies fervent to my flesh. What sage can dare impugn Man's immortality? Our godhead swims, immune From death and destiny. Ignored the bubble in the flow Of love eighteen short years ago! Time -I embrace all time As my arm rings your waist. Space -you surpass, sublime, As, taking me, we taste Omnipotence, sense slaying sense, Soul slaying soul, omniscience. |
English Poetry - http://eng-poetry.ru/english/index.php. E-mail eng-poetry.ru@yandex.ru |