Madison Julius Cawein


A Belgian Christmas


The "happy year" of 1914
AN hour from dawn:
The snow sweeps on
As it swept with sleet last night:
The Earth around
Breathes never a sound,
Wrapped in its shroud of white.
A waked cock crows
Under the snows;
Then silence.— After while
The sky grows blue,
And a star looks through
With a kind o' bitter smile.
A whining dog;
An axe on a log,
And a muffled voice that calls:
A cow's long low;
Then footsteps slow
Stamping into the stalls.
A bed of straw
Where the wind blows raw
Through cracks of the stable door:
A child's small cry,
A voice nearby,
That says, "One mouth the more."
A different note
In a man's rough throat
As he turns at an entering tread —
Satyrs! see!
"My woman — she
Was brought last night to bed!"
A cry of "Halt!"—
"Ach! ich bin kalt!"
"A spy!"—"No."—"That is clear!
There's a good shake-down
I' the jail in town —
For her!" —And then, "My orders here."
A shot, sharp-rolled
As the clouds unfold:
A scream; and a cry forlorn…
Clothed red with fire,
Like the Heart's Desire,
Look down the Christmas Morn.
The babe with light
Is haloed bright,
And it is Christmas Day:
A cry of woe;
Then footsteps slow,
And the wild guns, far away.






English Poetry - http://eng-poetry.ru/english/index.php. E-mail eng-poetry.ru@yandex.ru