Second Collection. The Waterspring in the Leäne Oh! aye! the spring ’ithin the leäne, A-leäden down to Lyddan Brook; An’ still a-nesslèn in his nook, As weeks do pass, an’ moons do weäne. Nwone the drier, Nwone the higher, Nwone the nigher to the door Where we did live so long avore. An’ oh! what vo’k his mossy brim Ha’ gathered in the run o’ time! The wife a-blushèn in her prime; The widow wi’ her eyezight dim; Maïdens dippèn, Childern sippèn, Water drippèn, at the cool Dark wallèn ov the little pool. Behind the spring do lie the lands My father till’d, vrom Spring to Spring, Awäitèn on vor time to bring The crops to paÿ his weary hands. Wheat a-growèn, Beäns a-blowèn, Grass vor mowèn, where the bridge Do leäd to Ryall’s on the ridge. But who do know when liv’d an’ died The squier o’ the mwoldrèn hall; That lined en wi’ a stwonèn wall, An’ steän’d so cleän his wat’ry zide? We behind en, Now can’t vind en, But do mind en, an’ do thank His meäker vor his little tank. |
English Poetry - http://eng-poetry.ru/english/index.php. E-mail eng-poetry.ru@yandex.ru |