Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson) Текст оригинала на английском языке A Child's Garden of Verses. 33. The Swing How do you like to go up in a swing, Up in the air so blue? Oh, I do think it the pleasantest thing Ever a child can do! Up in the air and over the wall, Till I can see so wide, River and trees and cattle and all Over the countryside-- Till I look down on the garden green, Down on the roof so brown-- Up in the air I go flying again, Up in the air and down! Русский перевод Детский сад стихов. 33. Качели Скажи: ты любишь с доской качелей Взлетать среди ветвей? Ах, я уверен, из всех веселий Это - всего милей! Взлечу высоко над оградой, Всё разом огляну: Увижу речку, и лес, и стадо, И всю страну! Вот сад увижу внизу глубоко, И крыши, и карниз, На воздух вверх я лечу высоко, На воздух вверх и вниз! Перевод В. Брюсова |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |