Фрэнсис Брет Гарт (Francis Bret Harte) Текст оригинала на английском языке In the Tunnel Didn't know Flynn,-- Flynn of Virginia,-- Long as he's been 'yar? Look 'ee here, stranger, Whar HEV you been? Here in this tunnel He was my pardner, That same Tom Flynn,-- Working together, In wind and weather, Day out and in. Didn't know Flynn! Well, that IS queer; Why, it's a sin To think of Tom Flynn,-- Tom with his cheer, Tom without fear,-- Stranger, look 'yar! Thar in the drift, Back to the wall, He held the timbers Ready to fall; Then in the darkness I heard him call: 'Run for your life, Jake! Run for your wife's sake! Don't wait for me.' And that was all Heard in the din, Heard of Tom Flynn,-- Flynn of Virginia. That's all about Flynn of Virginia. That lets me out. Here in the damp,-- Out of the sun,-- That 'ar derned lamp Makes my eyes run. Well, there,--I'm done! But, sir, when you'll Hear the next fool Asking of Flynn,-- Flynn of Virginia,-- Just you chip in, Say you knew Flynn; Say that you've been 'yar. Русский перевод В забое Я и Том Флин, Флип из Виргинии, В этом вот месте Копали вместе Проход один. Здесь в забое Работали двое, Я и Том Флин. Скалы рубили, Руду дробили Среди теснин. Где теперь Флин? Эхо долин Скажет, где он, Друг мой Том Флин, Том-весельчак, Храбрец, добряк, Мой компаньон. На месте том, Там, где обвал, Крепленье Том Спиной держал И вдруг из мрака Мне закричал: «Спасайся скорей Ради детей, Не жди меня, Джек!» И в миг один Средь скал навек Пропал Том Флин, Флитт из Виргинии. Вот весь рассказ О том, как спас Меня Том Флин, Флин из Виргинии. Я плачу... Нет... То не слеза, То лампы свет Слепит глаза. Коль спросят тебя, Где, скалы рубя, Вдруг с эхом долин Сгинул Том Флин, Скажи о том, Каков был Том Флин из Виргинии. Перевод Михаила Зенкевича |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |