Томас Эрд (Thomas Aird)




Текст оригинала на английском языке

The Translation of Beauty


Skirts of sunny-sifted showers!
There the wild bee,
How privileged he,
Childe of the yellow belt and bands of jet,
Sucking the nipples of the maiden flowers,
All honey-wet!
Drops and darkness eastward borne,
Glancingly go;
Thereon the Bow
Stands in the sea: from out the greening brine,
The white gull twinkles in the violet horn,
Bended divine.
Beauties of a summer day,
How soon ye die!
“Nay, through Man's eye
Glad soul we grow; in soul translated on,
We take our place, and live in praise for aye,
Round the White Throne.” 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru