Уильям Швенк Гилберт (William Schwenck Gilbert) Текст оригинала на английском языке * * * When a merry maiden marries, Sorrow goes and pleasure tarries; Every sound becomes a song, All is right and nothing's wrong! From to-day and ever after Let your tears be tears of laughter - Every sigh that finds a vent Be a sigh of sweet content! When you marry merry maiden, Then the air with love is laden; Every flower is a rose, Every goose becomes a swan, Every kind of trouble goes Where the last year's snows have gone; Sunlight takes the place of shade When you marry merry maid! When a merry maiden marries Sorrow goes and pleasure tarries; Every sound becomes a song, All is right, and nothing's wrong. Gnawing Care and aching Sorrow, Get ye gone until to-morrow; Jealousies in grim array, Ye are things of yesterday! When you marry merry maiden, Then the air with joy is laden; All the corners of the earth Ring with music sweetly played, Worry is melodious mirth, Grief is joy in masquerade; Sullen night is laughing day - All the year is merry May! |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |