Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats)




Текст оригинала на английском языке

The Spur


YOU think it horrible that lust and rage
Should dance attention upon my old age;
They were not such a plague when I was young;
What else have I to spur me into song? 


Русский перевод

Шпоры


   Вам трудно примириться, что под старость
   Они со мной – желание и ярость.
   А кто же лучше в юности умел
   Меня взбодрить, да так, чтоб я запел?

   Перевод Бориса Ривкина


Вы в ужасе, что похоть, гнев и ярость
Меня явились искушать под старость.
Я смолоду не знал подобных кар.
Но чем еще пришпорить певчий дар?

Перевод Григория Кружкова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru