Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats) Текст оригинала на английском языке The Spur YOU think it horrible that lust and rage Should dance attention upon my old age; They were not such a plague when I was young; What else have I to spur me into song? Русский перевод Шпоры Вам трудно примириться, что под старость Они со мной – желание и ярость. А кто же лучше в юности умел Меня взбодрить, да так, чтоб я запел? Перевод Бориса Ривкина Вы в ужасе, что похоть, гнев и ярость Меня явились искушать под старость. Я смолоду не знал подобных кар. Но чем еще пришпорить певчий дар? Перевод Григория Кружкова |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |