Элиза Кук (Eliza Cook)




Текст оригинала на английском языке

The Old Arm-chair


I LOVE it, I love it; and who shall dare
To chide me for loving that old Arm-chair?
I've treasured it long as a sainted prize;
I've bedewed it with tears, and embalmed it with sighs.
'Tis bound by a thousand bands to my heart;
Not a tie will break, not a link will start.
Would ye learn the spell? -- a mother sat there;
And a sacred thing is that old Arm-chair.

In Childhood's hour I lingered near
The hallowed seat with listening ear;
And gentle words that mother would give;
To fit me to die, and teach me to live.
She told me shame would never betide,
With truth for my creed and God for my guide;
She taught me to lisp my earliest prayer;
As I knelt beside that old Arm-chair.

I sat and watched her many a day,
When her eye grew dim, and her locks were grey:
And I almost worshipped her when she smiled,
And turned from her Bible, to bless her child.
Years rolled on; but the last one sped--
My idol was shattered; my earth-star fled:
I learnt how much the heart can bear,
When I saw her die in that old Arm-chair.

'Tis past, 'tis past, but I gaze on it now
With quivering breath and throbbing brow:
'Twas there she nursed me; 'twas there she died:
And Memory flows with lava tide.
Say it is folly, and deem me weak,
While the scalding drops start down my cheek;
But I love it, I love it; and cannot tear
My soul from a mother's old Arm-chair. 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru