Текст оригинала на английском языке To John Donne Donne, the delight of Phoebus and each Muse Who, to thy one, all other brains refuse; Whose every work of thy most early wit Came forth example, and remains so yet; Longer a-knowing than most wits do live; And which no affection praise enough can give! To it, thy language, letters, arts, best life, Which might with half mankind maintain a strife. All which I meant to praise, and yet I would; But leave, because I cannot as I should! Русский перевод Джону Донну Донн! Полюбив тебя, и Феб и музы Расторгли с прочими свои союзы. Плод молодого твоего труда Стал образцом и будет им всегда. Твоим стихам прекрасным нет числа, Для них мала любая похвала! Язык твой и искусство, без сомненья, С любым твореньем выдержат сравненье. Тебя я восхвалять и впредь готов, Но в мире нет тебя достойных слов! Перевод В. В. Лунина |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |