Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson) Текст оригинала на английском языке A Child's Garden of Verses. 13. A Good Play We built a ship upon the stairs All made of the back-bedroom chairs, And filled it full of soft pillows To go a-sailing on the billows. We took a saw and several nails, And water in the nursery pails; And Tom said, "Let us also take An apple and a slice of cake;"-- Which was enough for Tom and me To go a-sailing on, till tea. We sailed along for days and days, And had the very best of plays; But Tom fell out and hurt his knee, So there was no one left but me. Русский перевод Детский сад стихов. 13. На пароходе Нам стулья темный дал чулан, Подушки разные -- диван, И вот готов наш пароход Лететь стрелой по глади вод. У нас есть гвозди и пила, Воды нам няня принесла, А Том сказал: "Ты не забудь Взять яблоко и пряник в путь!" Теперь вперед в далекий край, Пока не позовут пить чай! Плывем мы день, плывем другой И наслаждаемся игрой... Вдруг Том упал, разбивши нос, И я один теперь матрос. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |