Текст оригинала на английском языке Amnesiac No use, no use, now, begging Recognize!
There is nothing to do
with such a beautiful blank but smooth it.
Name, house, car keys,
The little toy wife—
Erased, sigh, sigh.
Four babies and a cocker!
Nurses the size of worms and a minute doctor
Tuck him in.
Old happenings
Peel from his skin.
Down the drain with all of it!
Hugging his pillow
Like the red-headed sister he never dared to touch,
He dreams of a new one—
Barren, the lot are barren!
And of another color.
How they'll travel, travel, travel, scenery
Sparking off their brother-sister rears
A comet tail!
And money the sperm fluid of it all.
One nurse brings in
A green drink, one a blue.
They rise on either side of him like stars.
The two drinks flame and foam.
O sister, mother, wife,
Sweet Lethe is my life.
I am never, never, never coming home!Русский перевод Амнезия Тщетно, тщетно уже молить: Узнай!
Ничего не поделать с таким прекрасным пробелом —
только шлифуй.
Имя, ключи от машины, дом!
Игрушка–женушка
Стерты — ах, ах, вздыхай.
Четыре младенца и кокер!
Сестры–червячки и мотылёк–доктор —
Пакуй его тоже.
События прошлого
Слезают, как кожа.
Спустить все это в трубу!
Обнимая подушку,
Как рыжую сестричку, коснуться которой не смел,
Он мечтает о новой —
Бесплодной, бесплодны все!
И другого цвета.
Как будут странствовать, блуждать, пейзажи
Заискрятся шлейфом из задниц сестры и брата —
Хвостом кометы!
И деньги за всем — потоком спермы.
Сестра одна
Приносит зеленый напиток, другая — голубой.
Восстают по обеим сторонам, как звезды.
Пенится и пламенеет питьё.
О сестра, мать, жена,
Милая Лета — моё бытиё.
Я никогда, никогда не вернусь домой!
Перевод Яна Пробштейна |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |