Уистен Хью Оден (Wystan Hugh Auden) Текст оригинала на английском языке If I Could Tell You Time will say nothing but I told you so, Time only knows the price we have to pay; If I could tell you I would let you know. If we should weep when clowns put on their show, If we should stumble when musicians play, Time will say nothing but I told you so. There are no fortunes to be told, although, Because I love you more than I can say, If I could tell you I would let you know. The winds must come from somewhere when they blow, There must be reasons why the leaves decay; Time will say nothing but I told you so. Perhaps the roses really want to grow, The vision seriously intends to stay; If I could tell you I would let you know. Suppose all the lions get up and go, And all the brooks and soldiers run away; Will Time say nothing but I told you so? If I could tell you I would let you know. Русский перевод Но если что пойму... Не скажет время ничего, а я отвечу так: лишь время знает, сколько с нас возьмется. Но если что пойму - тебе дам знак. Что ж - горевать, когда кривляется дурак, и запинаться, когда музыка польется? Не скажет время ничего, а я отвечу так: нам будущего не узнать никак - моя любовь к тебе словам не поддается, но если что пойму - тебе дам знак. Откуда-то придет под вечер мрак и лист зачем-то с ветки оборвется. Не скажет время ничего, а я отвечу так: желанье розы распуститься - не пустяк. И вдруг видение навеки остается? Я, если что пойму, тебе дам знак. Представь, что львы бредут среди собак и что иссякли войны и колодцы. Одно твердит нам время - "будет так"? Я, если что пойму, тебе дам знак. Перевод Андрея Пустогарова |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |