Эдвард Эстлин Каммингс (Edward Estlin Cummings) Текст оригинала на английском языке * * * plato told him: he couldn't believe it (jesus told him; he wouldn't believe it) lao tsze certainly told him, and general (yes mam) sherman; and even (believe it or not) you told him: i told him; we told him (he didn't believe it, no sir) it took a nipponized bit of the old sixth avenue el; in the top of his head: to tell him Русский перевод * * * платон говорил ему; он не хотел поверить (иисус говорил ему; он ни за что не мог поверить) лао цзы совершенно верно говорил ему, и генерал (так точно) шерман; больше того (веришь или не веришь) ты сам ему говорил; я ему говорил; мы ему говорили (он однако не верил нет, сэр) аж наконец японизированный кусок бывшей нью-йоркской надземки с шестой авеню угодил ему по башке и втемяшил Перевод В. Британишского |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |