Текст оригинала на английском языке Address to a Maid If those twin gardens of delight, Thine eyes, were ever in my sight, I would no pink or roses seek, Save those which bloom upon thy cheek. I would no pleasant perfume breathe Save that which parts thy snowy teeth, Or in sweet warblings e'er rejoice. Save when I listen to thy voice. Than in the citadel of love I would no other dwelling have. For neighbours, then, the jewelled pair, Who part each night thy long, loose hair, Or other twain who sit upon Thy swelling breast as on a throne, Or those two, wand'rers since their birth, Who set small seals about the earth. I would no other seasons find Than the reversal of thy mind. Thus, thy delight and joy would be Enough of summer warmth for me; And thy displeasure next would hold A season short of wintry cold. No other food would I beseech Than such as thy smooth chin could reach, Or what I otherwise might sip About it suburbs, on a lip, Or cheek, or, higher, where the snow In stainless white the brow doth show. No other sickness should I feel Than what thy queenly touch could heal, Or any weariness or pain That thou couldst not remove again. Thus all delights would meet in thee, And I should live, and live to be, (Whilst dwelling in thy many graces) A scorner of those paltry places Which cumber pleasant spots of earth, And wis not of the wondrous birth Of love, or of the keen degrees Of love's wan languor and disease. Why laugh, my love, all love to scorn, And, like a stalk of fruitless corn, Nor yield nor fill one golden ear With promise for the Future's wear? Why hide those eyes? Enough that night Finds each, like some starved eremite, Shut in with coffin-lids of snow, Which chill the fateful forms below. Why hide them? hey their lustre win From fairer fields and floods within, And whatsoever thence is ta'en Those eyes, my love, must give again. Why turn, O love, why turn away, Like sunshine from an April day? The past is dreary, dumb and cold, And love and youth are growing old. The past doth wear no weather-locks, Bestirs no fields, and feeds no flocks. The past is like a hidden grot, For years unseen, and so forgot Till stumbled on- and then are found Some relics. When no longer sound, Or form of thine is heard or seen, Thou art the past, and then I ween Thou art forgotten, too, and, lo! Art buried, though thou think'st not so. Why look so haughty and so proud, As time himself to thee have bowed, And cringed and craved with humble air Permission to preserve thee fair? Times cares no whit for thy delight In beauty, or in beauty's might. Thou canst not coax him with thine eyes, Or bluff him with asperities! Thou canst not hold him in thy fee, A vassal to thy sovereignty; For Time his obligation pays With silv'ry nights and golden days, Till all are quit at last, and paid In full by mattock, trench and spade. This Time shall come with finger cold And wrinkle up thy smooth-set mould; Shall com like hoar-frost in the night, Shall come like darkness in the light, And blind thy sombre eyes with tears, And darken thought with sullen fears, And, taking thee within in arms, Shall husk thy body of its charms, And, for a garment, clothe thee in A frosty snood and wrinkled skin, And for the music of thy voice Shall give thee groans, and for thy choice A stick, or crutch, to pick thy way Adown some autumn's golden day. Then, being mortal, be not proud, And-love confessed, and love allowed- I'll shield thee with my soul and give Thee kiss for kiss, and, as I live, Use the deep wonder of thine eyes As daily food. And thy sweet sighs Shall melt into the warmth of mine, And my pale breath shall meet with thine, And my lips cling to thee, and sleep Shall part us not. Not any deep Or the wan, waney light of dreams, Or utter space, or height, or gleams Of wasteful lightning, or the blore Of storms, or any misty shore Of sightless sea, or wealth, or fame, Or any voice that calls thy name, Or pestilence, or pois'nous breath Of calumny -not even death, Or the cold, far-averted eyes And angry mouths of deities, Or the cold unseen feet which press Earth's sullen graves shall dispossess In hell beneath or heaven above, My soul of thee, O love! |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |