Сара Тисдейл (Sara Teasdale)




Текст оригинала на английском языке

I Would Live in Your Love


I would live in your love as the sea-grasses live in the sea,
Borne up by each wave as it passes, drawn down by each wave that recedes;
I would empty my soul of the dreams that have gathered in me,
I would beat with your heart as it beats, I would follow your soul
as it leads.


Русский перевод

* * *


Я жить буду в твоей любви, как трава в океане живет,
Приходить с каждой волной прилива, с каждой отлива волной исчезать;
Я очищу душу от всех желаний своих, от всех забот,
Буду в такт сердца твоего дышать, буду тенью за душой твоей летать. 

Перевод Михаила Рахунова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru