Ли Гордон Гилтнер (Leigh Gordon Giltner) Текст оригинала на английском языке Ashes of Roses Skies glooming overhead, Autumn winds sighing; Bare yonder garden bed, Flowers low lying. All their rich radiance fled, All their pale petals shed, Wan wraiths of Summer sped, In Autumn's closes; Crimson and cream and gold Strewn on earth's bosom cold, Mingling with umber mold-- Ashes of roses. See, in yon waning West Rich roses blowing On Heaven's palimpsest God's message glowing; Rose hues and amethyst Drenched in purpureate mist, Darkness with Day keeps tryst, Night's curtain closes; Quenched is the burning gold, Shadowed the upland wold, Day's fires grow dull and cold Ashes of roses. So on this heart of mine Shadows are lying; Lotus and rue entwine, Dim dreams are dying; Stilled is the thrill divine, Spilled is the amber wine, Dimly the cold stars shine; Wan age discloses All youth's bright blossoms dead, All love's rare radiance sped, All hope's pure petals shed-- Ashes of roses. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |