Ричард Генри Стоддард (Richard Henry Stoddard) Текст оригинала на английском языке The Witch’s Whelp ALONG the shore the slimy brine-pits yawn, Covered with thick green scum; the billows rise, And fill them to the brim with clouded foam, And then subside, and leave the scum again. The ribbed sand is full of hollow gulfs, Where monsters from the waters come and lie. Great serpents bask at noon along the rocks, To me no terror; coil on coil they roll Back to their holes before my flying feet. The Dragon of the Sea, my mother’s god, Enormous Setebos, comes here to sleep; Him I molest not; when he flaps his wing A whirlwind rises, when he swims the deep It threatens to engulf the trembling isle. Sometimes when winds do blow, and clouds are dark, I seek the blasted wood whose barkless trunks Are bleached with summer suns; the creaking trees Stoop down to me, and swing me right and left Through crashing limbs, but not a jot care I. The thunder breaks above, and in their lairs The panthers roar; from out the stormy clouds Whose hearts are fire, sharp lightnings rain around And split the oaks; not faster lizards run Before the snake up the slant trunks than I, Not faster down, sliding with hands and feet. I stamp upon the ground, and adders rouse, Sharp-eyed, with poisonous fangs; beneath the leaves They couch, or under rocks, and roots of trees Felled by the winds; through briery under-growth They slide with hissing tongues, beneath my feet To writhe, or in my fingers squeezed to death. There is a wild and solitary pine, Deep in the meadows; all the island birds From far and near fly there, and learn new songs. Something imprisoned in its wrinkled bark Wails for its freedom; when the bigger light Burns in mid-heaven, and dew elsewhere is dried, There it still falls; the quivering leaves are tongues, And load the air with syllables of woe. One day I thrust my spear within a cleft No wider than its point, and something shrieked, And falling cones did pelt me sharp as hail: I picked the seeds that grew between their plates, And strung them round my neck with sea-mew eggs. Hard by are swamps and marshes, reedy fens Knee-deep in water; monsters wade therein Thick-set with plated scales; sometimes in troops They crawl on slippery banks; sometimes they lash The sluggish waves among themselves at war. Often I heave great rocks from off the crags, And crush their bones; often I push my spear Deep in their drowsy eyes, at which they howl And chase me inland; then I mount their humps And prick them back again, unwieldy, slow. At night the wolves are howling round the place, And bats sail there athwart the silver light, Flapping their wings; by day in hollow trees They hide, and slink into the gloom of dens. We live, my mother Sycorax and I, In caves with bloated toads and crested snakes. She can make charms, and philters, and brew storms, And call the great Sea Dragon from his deeps. Nothing of this know I, nor care to know. Give me the milk of goats in gourds or shells, The flesh of birds and fish, berries and fruit, Nor want I more, save all day long to lie, And hear, as now, the voices of the sea. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |