Уильям Эрнст Хенли (William Ernest Henley)




Текст оригинала на английском языке

Echoes. 14. The Wan Sun Westers, Faint and Slow


The wan sun westers, faint and slow;
The eastern distance glimmers gray;
An eerie haze comes creeping low
Across the little, lonely bay;
And from the sky-line far away
About the quiet heaven are spread
Mysterious hints of dying day,
Thin, delicate dreams of green and red.

And weak, reluctant surges lap
And rustle round and down the strand.
No other sound . . . If it should hap,
The ship that sails from fairy-land!
The silken shrouds with spells are manned,
The hull is magically scrolled,
The squat mast lives, and in the sand
The gold prow-griffin claws a hold.

It steals to seaward silently;
Strange fish-folk follow thro’ the gloom;
Great wings flap overhead; I see
The Castle of the Drowsy Doom
Vague thro’ the changeless twilight loom,
Enchanted, hushed.  And ever there
She slumbers in eternal bloom,
Her cushions hid with golden hair.

1875



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru