Генри Ван Дайк (Henry Van Dyke) Текст оригинала на английском языке * * * The heavenly hills of Holland,-- How wondrously they rise Above the smooth green pastures Into the azure skies! With blue and purple hollows, With peaks of dazzling snow, Along the far horizon The clouds are marching slow. No mortal foot has trodden The summits of that range, Nor walked those mystic valleys Whose colors ever change; Yet we possess their beauty, And visit them in dreams, While the ruddy gold of sunset From cliff and canyon gleams. In days of cloudless weather They melt into the light; When fog and mist surround us They’re hidden from our sight; But when returns a season Clear shining after rain, While the northwest wind is blowing, We see the hills again. The old Dutch painters loved them, Their pictures show them clear, Old Hobbema and Ruysdael, Van Goyen and Vermeer. Above the level landscape, Rich polders, long-armed mills, Canals and ancient cities,-- Float Holland’s heavenly hills. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |