Текст оригинала на английском языке * * * There was crimson clash of war. Lands turned black and bare; Women wept; Babes ran, wondering. There came one who understood not these things. He said, "Why is this?" Whereupon a million strove to answer him. There was such intricate clamour of tongues, That still the reason was not. Русский перевод * * * Гремел багровый гром войны. Опустошенная земля почернела, Женщины плакали, Дети метались в испуге. Вдруг объявился человек, Который не мог постичь смысл происходящего. Он спросил: - Зачем все это? Тотчас миллионы людей захотели ему ответить. Поднялся нестройный многоголосый гвалт, Но ответа на этот вопрос не было. Перевод Анатолия Кудрявицкого |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |