Эдна Сент-Винсент Миллей (Edna St. Vincent Millay) Текст оригинала на английском языке Bluebeard This door you might not open, and you did; So enter now, and see for what slight thing You are betrayed.... Here is no treasure hid No cauldron, no clear crystal mirroring The sought-for truth, no heads of women slain For greed like yours, no writhings of distress But only what you see.... Look yet again— An empty room, cobwebbed and comfortless Yet this alone out of my life I kept Unto myself, lest any know me quite; And you did so profane me when you crept Unto the threshold of this room to-night That I must never more behold your face. This now is yours. I seek another place. Русский перевод Синяя Борода Просил не открывать, но ты вошла; Смотри же, из-за малости какой Предательство... Не видно ни котла, Ни дев, что расплатились головой За жадность, наподобие твоей; Магических кристаллов нету там, Сокровищ, рук заломленных... Глазей: Лишь паутина, затхлость, пустота В той комнате. Но все ж она была Мой только, сокровенный уголок. Ты ж, осквернив меня, так пробралась Бесцеремонно за ее порог, Что лик твой мне не должно созерцать И надо место новое искать. Перевод Галины Ицкович |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |