Роберт Ли Фрост (Robert Lee Frost)




Текст оригинала на английском языке

A Late Walk


When I go up through the mowing field,
   The headless aftermath,
Smooth-laid like thatch with the heavy dew,
   Half closes the garden path.

And when I come to the garden ground,
   The whir of sober birds
Up from the tangle of withered weeds
   Is sadder than any words

A tree beside the wall stands bare,
   But a leaf that lingered brown,
Disturbed, I doubt not, by my thought,
   Comes softly rattling down.

I end not far from my going forth
   By picking the faded blue
Of the last remaining aster flower
   To carry again to you.


Русский перевод

Прогулка поздней осенью


Простёрлась по стерне роса
  Белёсой пеленой,
Из-под неё едва видна
  Тропинка предо мной.

Я в сад войду и содрогнусь,
  Настолько шелест крыл
Взлетевших надо мною птиц
  В нём гулок и уныл.

И кажется — нельзя вздохнуть
  В наставшей тишине,
Чтоб с ветки одинокий лист
  Не пал под ноги мне.

Вновь для тебя в осенний сад
  Зашёл я по пути,
Чтобы букет последних астр
  Отсюда принести.

Перевод Б. Хлебникова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru