Джон Клэр (John Clare)




Текст оригинала на английском языке

The Peasant Poet


He loved the brook's soft sound,
   The swallow swimming by.
He loved the daisy-covered ground,
   The cloud-bedappled sky.
To him the dismal storm appeared
   The very voice of God;
And when the evening rack was reared
   Stood Moses with his rod.
And everything his eyes surveyed,
   The insects in the brake,
Were creatures God Almighty made,
   He loved them for His sake--
A silent man in life's affairs,
   A thinker from a boy,
A peasant in his daily cares,
   A poet in his joy. 


Русский перевод

Поэт-крестьянин


Любил он в мае плеск ручьев,
   И ласточек полет,
И выгон, пестрый от цветов,
   И в тучах небосвод.

Когда он слышал грома гул,
   То был Господень гром,
В вечерней мгле на берегу
   Стоял Пророк с жезлом.

Любое в мире существо,
   Букашка и паук,
Священным были для него
   Твореньем Божьих рук.

От роду молчалив и тих,
   Задумчив c детских лет,
Крестьянин в тяготах своих,
   В мечтаниях — поэт.

Перевод Григория Кружкова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru