Мэри Хобсон (Mary Hobson)




Текст оригинала на английском языке

Death and the Biker


I’d give my life to hear you
executing the Moonlight Sonata;
You as executioner,
Beethoven as martyr.
You loving the sense
of incongruity,
white music, black leather,
tongue tense,
a parody of assiduity,
holding your few bars together.


Русский перевод

Смерть и Байкер


Я за мечту свою умру –
Твоих услышать дело рук:
Ту невозможную игру –
Сонаты Лунной странный звук.
Ты был Бетховену палач,
Прекрасной музыки узор
Ты так вымучивал, хоть плачь,
И исполнял как приговор.
Тебе ведь нравилась она –
Игра в пародии предел,
Несовпаденье в жесте,
Что куртка байкера черна,
Что музыки рисунок бел
В те пару тактов вместе…

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"

27th March, 2000



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru