Роберт Хенрисон (Robert Henryson) Текст оригинала на английском языке The Fox, the Wolf, and the Husbandman In elderis dayis, as Esope can declair, Thair wes ane husband quhilk had ane plewch to steir. His use wes ay in morning to ryse air: Sa happinnit him, in streiking tyme off yeir, Airlie in the morning to follou furth his feir Unto the pleuch, bot his gadman and he. His stottis he straucht with "Benedicité!" The caller cryit, "How! Haik!" upon hicht, "Hald draucht, my dowis," syne broddit thame full sair: 10 The oxin wes unusit, young, and licht, And for fersnes thay couth the fur forfair. 11 The husband than woxe angrie as ane hair, Syne cryit, and caist his patill and grit stanis: "The wolff," quod he, "mot have you all at anis!" Bot yit the wolff wes neirar nor he wend, For in ane busk he lay, and Lowrence baith, In ane rouch rone wes at the furris end, And hard the hecht; than Lowrence leuch full raith: "To tak yone bud," quod he, "it wer na skaith." "Weill," quod the wolff, "I hecht the, be my hand, Yone carlis word as he wer king sall stand." The oxin waxit mair reulie at the last; Syne efter thay lousit, fra that it worthit weill lait; 12 The husband hamewart with his cattell past. Than sone the wolff come hirpilland in his gait Befoir the oxin, and schupe to mak debait. The husband saw him, and worthit sumdeill agast, And bakwart with his beistis wald haif past. The wolff said, "Quhether dryvis thou this pray? I chalenge it, for nane off thame ar thyne!" The man thairoff wes in ane felloun fray, And soberlie to the wolff answerit syne: "Schir, be my saull, thir oxin ar all myne: Thairfoir I studdie quhy ye suld stop me, Sen that I faltit never to you, trewlie." The wolff said, "Carll, gaif thou not me this drift Airlie, quhen thou wes eirrand on yone bank? And is thair oucht, sayis thou, frear than gift? This tarying wyll tyne the all thy thank: Far better is frelie for to giff ane plank Nor be compellit on force to giff ane mart. Fy on the fredome that cummis not with hart!" "Schir," quod the husband, "ane man may say in greif, And syne ganesay fra he avise and se. I hecht to steill, am I thairfoir ane theif? God forbid, schir, all hechtis suld haldin be. Gaif I my hand or oblissing," quod he, "Or have ye witnes or writ for to schau? Schir, reif me not, bot go and seik the lau." "Carll," quod the wolff, "ane lord, and he be leill, That schrinkis for schame, or doutis to be repruvit - His sau is ay als sickker as his seill. Fy on the leid that is not leill and lufit! Thy argument is fals, and eik contrufit, For it is said in proverb: "But lawte All uther vertewis ar nocht worth ane fle." "Schir," said the husband, "remember of this thing: Ane leill man is not tane at halff ane taill. 13 I may say and ganesay; I am na king. Quhair is your witnes that hard I hecht thame haill?" Than said the wolff, "Thairfoir it sall nocht faill. Lowrence," quod he, "cum hidder of that schaw, And say na thing bot as thow hard and saw." Lowrence come lourand, for he lufit never licht, And sone appeirit befoir thame in that place: The man leuch na thing quhen he saw that sicht. "Lowrence," quod the wolff, "thow man declair this cace, Quhairof we sall schaw the suith in schort space. I callit on the leill witnes for to beir: Quhat hard thou that this man hecht me lang eir?" "Schir," said the tod, "I can not hastelie Swa sone as now gif sentence finall; Bot wald ye baith submit yow heir to me, To stand at my decreit perpetuall, To pleis baith I suld preif, gif it may fall." "Weill," quod the wolff, "I am content for me." The man said, "Swa am I, how ever it be." Than schew thay furth thair allegeance but fabill, And baith proponit thair pley to him compleit. Quod Lowrence, "Now I am juge amycabill: Ye sall be sworne to stand at my decreit, Quhether heirefter ye think it soure or sweit." The wolff braid furth his fute, the man his hand, And on the toddis taill sworne thay ar to stand. Than tuke the tod the man furth till ane syde, And said him, "Freind, thou art in blunder brocht; The wolff will not forgif the ane oxe hyde. Yit wald my self fane help the, and I mocht, Bot I am laith to hurt my conscience ocht. Tyne nocht thy querrell in thy awin defence; This will not throu but grit coist and expence. "Seis thou not buddis beiris bernis throw, And giftis garris crukit materis hald full evin? Sumtymis ane hen haldis ane man in ane kow; All ar not halie that heifis thair handis to hevin." "Schir," said the man, "ye sall have sex or sevin Richt off the fattest hennis off all the floik - I compt not all the laif, leif me the coik." "I am ane juge," quod Lowrence than, and leuch: "Thair is na buddis suld beir me by the rycht. 14 I may tak hennis and caponis weill aneuch, For God is gane to sleip, as for this nycht; Sic small thingis ar not sene in to His sicht. Thir hennis," quod he, "sall mak thy querrell sure: With emptie hand na man suld halkis lure." Concordit thus, than Lowrence tuke his leiff, And to the wolff he went in to ane ling; Syne prevelie he plukkit him be the sleiff: "Is this in ernist," quod he, "ye ask sic thing? Na, be my saull, I trow it be in heithing." Than said the wolff, "Lowrence, quhy sayis thou sa? Thow hard the hecht thy selff that he couth ma. "The hecht," quod he, "yone man maid at the pleuch - Is that the cause quhy ye the cattell craif?" Halff in to heithing said Lowrence than, and leuch: "Schir, be the Rude, unroikit now ye raif: The Devill ane stirk taill thairfoir sall ye haif! Wald I tak it upon my conscience To do sa pure ane man as yone offence? "Yit haif I commonnit with the carll," quod he. "We ar concordit upon this cunnand: Quyte off all clamis, swa ye will mak him fre, Ye sall ane cabok have in to your hand That sic ane sall not be in all this land, For it is somer cheis, baith fresche and fair: He sayis it weyis ane stane and sumdeill mair." "Is that thy counsell," quod the wolff, "I do, That yone carll for ane cabok suld be fre?" "Ye, be my saull, and I wer sworne yow to, Ye suld nane uther counsell have for me; For gang ye to the maist extremitie, It will not wyn yow worth ane widderit neip: Schir, trow ye not I have ane saull to keip?" "Weill," quod the wolff, "it is aganis my will That yone carll for ane cabok suld ga quyte." "Schir," quod the tod, "ye tak it in nane evill, For, be my saull, your self had all the wyte." Than said the wolff, "I bid na mair to flyte, Bot I wald se yone cabok off sic pryis." "Schir," said the tod, "he tauld me quhair it lyis." Than hand in hand thay held unto ane hill; The husband till his hous hes tane the way, For he wes fane he schaippit from thair ill, And on his feit woke the dure quhill day. Now will we turne unto the uther tway: Throw woddis waist thir freikis on fute can fair, Fra busk to busk, quhill neir midnycht and mair. Lowrence wes ever remembring upon wrinkis And subtelteis, the wolff for to begyle; That he had hecht ane caboik he forthinkis; Yit at the last he findis furth ane wyle, Than at him selff softlie couth he smyle. The wolff sayis, "Lowrence, thou playis bellie blind; We seik all nycht, bot na thing can we find." "Schir," said the tod, "we ar at it almaist; Soft yow ane lytill, and ye sall se it sone." Than to ane manure place thay hyit in haist; The nycht wes lycht, and pennyfull the mone. Than till ane draw well thir senyeours past but hone, 15 Quhair that twa bukkettis severall suithlie hang; As ane come up ane uther doun wald gang. The schadow off the mone schone in the well: "Schir," said Lowrence, "anis ye sall find me leill; Now se ye not the caboik weill your sell, Quhyte as ane neip and round als as ane seill? He hang it yonder that na man suld it steill. Schir, traist ye weill, yone caboik ye se hing Micht be ane present to ony lord or king." "Na," quod the wolff, "mycht I yone caboik haif On the dry land, as I it yonder se, I wald quitclame the carll off all the laif: His dart oxin I compt thame not ane fle; Yone wer mair meit for sic ane man as me. Lowrence," quod he, "leip in the bukket sone, And I sall hald the ane, quhill thow have done." Lowrence gird doun baith sone and subtellie; The uther baid abufe and held the flaill. "It is sa mekill," quod Lowrence, "it maisteris me: On all my tais it hes not left ane naill. Ye man mak help upwart, and it haill: Leip in the uther bukket haistelie, And cum sone doun and mak me sum supple!" Than lychtlie in the bukket lap the loun; His wecht but weir the uther end gart ryis: The tod come hailland up, the wolff yeid doun. Than angerlie the wolff upon him cryis: "I cummand thus dounwart, quhy thow upwart hyis?" "Schir," quod the foxe, "thus fairis it off fortoun: As ane cummis up, scho quheillis ane uther doun." Than to the ground sone yeid the wolff in haist; The tod lap on land, als blyith as ony bell, And left the wolff in watter to the waist. Quha haillit him out, I wait not, off the well. Heir endis the text; thair is na mair to tell. Yyt men may find ane gude moralitie In this sentence, thocht it ane fabill be. Moralitas This wolf I likkin to ane wickit man Quhilk dois the pure oppres in everie place, And pykis at thame all querrellis that he can, Be rigour, reif, and uther wickitnes. The foxe, the feind I call into this cais, Arctand ilk man to ryn unrychteous rinkis, Thinkand thairthrow to lok him in his linkis. The husband may be callit ane godlie man With quhome the feynd falt findes, as clerkis reids, Besie to tempt him with all wayis that he can. The hennis ar warkis that fra ferme faith proceidis: Quhair sic sproutis spreidis, the evill spreit thair not speids, Bot wendis unto the wickit man agane - That hes tint his travell is full unfane. The wodds waist, quhairin wes the wolf wyld, Ar wickit riches, quhilk all men gaipis to get: Quha traistis in sic trusterie ar oft begyld, For mammon may be callit the Devillis net, Quhilk Sathanas for all sinfull hes set: With proud plesour quha settis his traist thairin, But speciall grace, lychtlie can not outwin. The cabok may be callit covetyce, Quhilk blomis braid in mony mannis ee: Wa worth the well of that wickit vyce, For it is all bot fraud and fantasie, Dryvand ilk man to leip in the buttrie That dounwart drawis unto the pane of hell - Christ keip all Christianis from that wickit well! |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |