Генри Уодсворт Лонгфелло (Henry Wadsworth Longfellow) Текст оригинала на английском языке Cadenabbia Lake of Como No sound of wheels or hoof-beat breaks The silence of the summer day, As by the loveliest of all lakes I while the idle hours away. I pace the leafy colonnade, Where level branches of the plane Above me weave a roof of shade Impervious to the sun and rain. At times a sudden rush of air Flutters the lazy leaves o'erhead, And gleams of sunshine toss and flare Like torches down the path I tread. By Somariva's garden gate I make the marble stairs my seat, And hear the water, as I wait, Lapping the steps beneath my feet. The undulation sinks and swells Along the stony parapets, And far away the floating bells Tinkle upon the fisher's nets. Silent and slow, by tower and town The freighted barges come and go, Their pendent shadows gliding down By town and tower submerged below. The hills sweep upward from the shore, With villas scattered one by one Upon their wooded spurs, and lower Bellaggio blazing in the sun. And dimly seen, a tangled mass Of walls and woods, of light and shade, Stands, beckoning up the Stelvio Pass, Varenna with its white cascade. I ask myself, Is this a dream? Will it all vanish into air? Is there a land of such supreme And perfect beauty anywhere? Sweet vision! Do not fade away; Linger, until my heart shall take Into itself the summer day, And all the beauty of the lake; Linger until upon my brain Is stamped an image of the scene, Then fade into the air again, And be as if thou hadst not been. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |