Генри Уодсворт Лонгфелло (Henry Wadsworth Longfellow) Текст оригинала на английском языке Mad River In the White Mountains TRAVELLER Why dost thou wildly rush and roar, Mad River, O Mad River? Wilt thou not pause and cease to pour Thy hurrying, headlong waters o'er This rocky shelf forever? What secret trouble stirs thy breast? Why all this fret and flurry? Dost thou not know that what is best In this too restless world is rest From over-work and worry? THE RIVER What wouldst thou in these mountains seek, O stranger from the city? Is it perhaps some foolish freak Of thine, to put the words I speak Into a plaintive ditty? TRAVELLER Yes; I would learn of thee thy song, With all its flowing numbers, And in a voice as fresh and strong As thine is, sing it all day long, And hear it in my slumbers. THE RIVER A brooklet nameless and unknown Was I at first, resembling A little child, that all alone Comes venturing down the stairs of stone, Irresolute and trembling. Later, by wayward fancies led, For the wide world I panted; Out of the forest dark and dread Across the open fields I fled, Like one pursued and haunted. I tossed my arms, I sang aloud, My voice exultant blending With thunder from the passing cloud, The wind, the forest bent and bowed, The rush of rain descending. I heard the distant ocean call, Imploring and entreating; Drawn onward, o'er this rocky wall I plunged, and the loud waterfall Made answer to the greeting. And now, beset with many ills, A toilsome life I follow; Compelled to carry from the hills These logs to the impatient mills Below there in the hollow. Yet something ever cheers and charms The rudeness of my labors; Daily I water with these arms The cattle of a hundred farms, And have the birds for neighbors. Men call me Mad, and well they may, When, full of rage and trouble, I burst my banks of sand and clay, And sweep their wooden bridge away, Like withered reeds or stubble. Now go and write thy little rhyme, As of thine own creating. Thou sees t the day is past its prime; I can no longer waste my time; The mills are tired of waiting. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |