Артур Конан Дойль (Arthur Conan Doyle)




Текст оригинала на английском языке

«The Guards Came Through» (1919). 4. Haig Is Moving. August 1918


			Haig is moving!
Three plain words are all that matter,
Mid the gossip and the chatter,
Hopes in speeches, fears in papers,
Pessimistic froth and vapours—
			Haig is moving!

			Haig is moving!
We can turn from German scheming,
From humanitarian dreaming,
From assertions, contradictions,
Twisted facts and solemn fictions—
			Haig is moving!

			Haig is moving!
All the weary idle phrases,
Empty blamings, empty praises,
Here's an end to their recital,
There is only one thing vital—
			Haig is moving!

			Haig is moving!
He is moving, he is gaining,
And the whole hushed world is straining,
Straining, yearning, for the vision
Of the doom and the decision—
			Haig is moving! 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru