Роберт Геррик (Херрик) (Robert Herrick)


Апология прекрасному полу


Разве, леди, я хоть раз
Огорчил стихами вас?
Я дразнил, когда был зол,
Но, отнюдь, не слабый пол!

Перевод А.А. Ситницкого


Текст оригинала на английском языке

To the Ladyes


Trust me Ladies, I will do
Nothing to distemper you;
If I any fret or vex,
Men they shall be, not your sex.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru