Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson) Детский сад стихов. 10. Путешествие Я когда-нибудь уйду В мир, где скачут какаду, Где под куполом небес Первобытный дремлет лес, Там, где, слушая муссон, Строит лодку Робинзон. Я впитать в себя готов Пыл восточных городов, Где, затмив небесный цвет, Блещет синий минарет, Где раскинул свой товар Пестрым стойбищем базар. Я когда-нибудь взгляну На Китайскую страну И увижу мир иной За Великою стеной. Я пойду ловить в леса Обезьяньи голоса, Ведь кокосы зреют там, А вожди стучат в тамтам. Я хочу приплыть на Нил, Где вздыхает крокодил, А фламинго вдалеке Розовеет в тростнике. Не желаю детских игр - Я хочу туда, где тигр, Растянув в улыбке рот, В жарких джунглях жертву ждет. Я хочу уйти туда, Где в пустыне города, Странные, как будто сны, Пылью лет занесены, Где не слышен смех и свист, Где и принц, и трубочист Стали взрослыми давно, Где ночами так темно, Нет ни вспышек, ни огней, Словно в комнате моей. Я залезу на диван - И верблюжий караван Повезет меня во мгле К неизвестной той земле. Я увижу в полусне Тени празднеств на стене, И в окно мое влетят Смех и песни негритят. Перевод Евгении Славороссовой Текст оригинала на английском языке A Child's Garden of Verses. 10. Travel I should like to rise and go Where the golden apples grow;-- Where below another sky Parrot islands anchored lie, And, watched by cockatoos and goats, Lonely Crusoes building boats;-- Where in sunshine reaching out Eastern cities, miles about, Are with mosque and minaret Among sandy gardens set, And the rich goods from near and far Hang for sale in the bazaar;-- Where the Great Wall round China goes, And on one side the desert blows, And with bell and voice and drum, Cities on the other hum;-- Where are forests, hot as fire, Wide as England, tall as a spire, Full of apes and cocoa-nuts And the negro hunters' huts;-- Where the knotty crocodile Lies and blinks in the Nile, And the red flamingo flies Hunting fish before his eyes;-- Where in jungles, near and far, Man-devouring tigers are, Lying close and giving ear Lest the hunt be drawing near, Or a comer-by be seen Swinging in a palanquin;-- Where among the desert sands Some deserted city stands, All its children, sweep and prince, Grown to manhood ages since, Not a foot in street or house, Not a stir of child or mouse, And when kindly falls the night, In all the town no spark of light. There I'll come when I'm a man With a camel caravan; Light a fire in the gloom Of some dusty dining-room; See the pictures on the walls, Heroes, fights, and festivals; And in a corner find the toys Of the old Egyptian boys. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |