Эрнест Кристофер Доусон (Ernest Christopher Dowson)


Ad Domnulam Suam


Леди сердца моего,
Любованья счастье!
Пусть продлится волшебство,
Что не станет страстью.

Я дитя в тебе любил,
Но проститься надо,
Упредить нескромный пыл
Слова или взгляда.

Леди сердца! Крепнет связь,
Но под небесами
Только нежность, а не страсть
Будет между нами.

Детство тает, не вернуть
Радости простые.
О молю, не позабудь
Наши дни златые!

Леди нежности моей!
Потемнеют пряди,
Но помедли, не взрослей
Новой встречи ради.

Перевод Ирины Бараль

Ad Domnulam Suam (лат.) - К моей 
маленькой госпоже


Текст оригинала на английском языке

Ad Domnulam Suam


Little lady of my heart!
Just a little longer,
Love me: we will pass and part,
Ere this love grow stronger.

I have loved thee, Child! too well,
To do aught but leave thee:
Nay! my lips should never tell
Any tale, to grieve thee.
Little lady of my heart!
Just a little longer,
I may love thee: we will part,
Ere my love grow stronger.

Soon thou leavest fairy-land;
Darker grow thy tresses;
Soon no more of hand in hand;
Soon no more caresses!

Little lady of my heart!
Just a little longer,
Be a child: then, we will part,
Ere this love grow stronger. 





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru