Карл Сэндберг (Carl Sandburg)


Убийцы


Я вознесён высоко над толпою сегодня.

Я убийца, что убивает для тех, что жаждут убийства сегодня.

Вот сильный и молодой человек, он – убил.
Ветер гнал пыль и конский навоз, когда он, 
         стоя на перекрёстке пяти сточных труб, 
         изрешетил из пистолета другого,
         согражданина.
Посему прокуроры, сограждане, и присяжные, 
         тоже сограждане, выслушав показания прочих сограждан – 
         полицейских, врачей, постановили: виновен,
         судья-согражданин, произнёс: 
         я приговариваю тебя к повешению за шею, 
         пока не умрёшь.

И вот – есть убийца, чтобы его убить, и я убийца убийцы сегодня.
Я не знаю, зачем в моей голове всё звучат строчки 
    из старого школьного сборника, читанные давно: 
    Я буду майскою королевой, мама, я буду майскою королевой.
Почему-то сегодня они вспоминаются в точности так.

Я высокоблагородный убийца сегодня.
В штате – пять миллионов сограждан, 
     пять миллионов убийц, для которых я убиваю
Я – убийца, что убивает сегодня для пяти миллионов убийц, 
     что жаждут убийства.

Перевод Валентина Емелина


Текст оригинала на английском языке

Killers


I am singing to you
Soft as a man with a dead child speaks;
Hard as a man in handcuffs,
Held where he cannot move:

    Under the sun
Are sixteen million men,
Chosen for shining teeth,
Sharp eyes, hard legs,
And a running of young warm blood in their wrists.

    And a red juice runs on the green grass;
And a red juice soaks the dark soil.
And the sixteen million are killing. . . and killing
         and killing.

    I never forget them day or night:
They beat on my head for memory of them;
They pound on my heart and I cry back to them,
To their homes and women, dreams and games.

    I wake in the night and smell the trenches,
And hear the low stir of sleepers in lines—
Sixteen million sleepers and pickets in the dark:
Some of them long sleepers for always,
Some of them tumbling to sleep to-morrow for always,
Fixed in the drag of the world's heartbreak,
Eating and drinking, toiling. . . on a long job of
         killing.
Sixteen million men.





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru