Дороти Паркер (Dorothy Parker)


Наблюдение


Когда б не шлялась в парке я –
Не пострадала б честь моя,
А соблюдала бы режим –
Могла бы всех обворожить.
Соблазнов стала б избегать –
Помолодела бы опять.
Не изменюсь, не ждите зря -
Мне это всё до фонаря.

Перевод Валентина Емелина


Текст оригинала на английском языке

Observation


If I don't drive around the park,
I'm pretty sure to make my mark.
If I'm in bed each night by ten,
I may get back my looks again,
If I abstain from fun and such,
I'll probably amount to much,
But I shall stay the way I am,
Because I do not give a damn.





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru