Сара Тисдейл (Sara Teasdale)


Алхимия


Как золотистый шар, к дождю
Весной я сердце протяну,
Хоть в чаше сердца я храню
Лишь боль одну.

Хочу я у цветка узнать,
Что каждой капле рад,
Как в золото переплавлять
Вино утрат.

Перевод Петра Долголенко


Текст оригинала на английском языке

Alchemy


I lift my heart as spring lifts up
A yellow daisy to the rain;
My heart will be a lovely cup
Altho' it holds but pain.

For I shall learn from flower and leaf
That color every drop they hold,
To change the lifeless wine of grief
To living gold.





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru