Поцелуй (До нашей с Вами встречи только ветры) До нашей с Вами встречи только ветры И дождь меня так нежно целовали... Теперь Вы здесь, и как могу я снова Страдать по ним, в печали? Искала море я - навстречу бризы Помчались, чтоб напомнить песни юга, Я отвернулась, чтоб избегнуть Лобзаний, ради друга. И сладкие апрельские дожди Не тронут губ, что поцелуем жгут; Хочу прослыть, как прежде, недотрогой - Пускай дожди не лгут. Любовь есть у меня, Он мой навеки, Герой-любовник - господина роль — Возможно ль нищему войти позволить Где прежде был король? Перевод Аделы Василой Текст оригинала на английском языке The Kiss (Before you kissed me only winds of heaven) Before you kissed me only winds of heaven Had kissed me, and the tenderness of rain— Now you have come, how can I care for kisses Like theirs again? I sought the sea, she sent her winds to meet me, They surged about me singing of the south— I turned my head away to keep still holy Your kiss upon my mouth. And swift sweet rains of shining April weather Found not my lips where living kisses are; I bowed my head lest they put out my glory As rain puts out a star. I am my love’s and he is mine forever, Sealed with a seal and safe forevermore— Think you that I could let a beggar enter Where a king stood before? |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |