Ричард Бротиган (Richard Brautigan) Ожидание Всё это — словно годы, пока я собирал букет поцелуев с её губ и хранил их в вазе цвета зари в своём сердце. И ожидание того стоило. Ведь я был влюблён. Перевод А. Караковского Как будто много лет прошло, пока я не собрал букет поцелуев с её уст и не поставил их в вазу рассветного цвета у себя в сердце. Но ждать того стоило. Ибо я был влюблён. Перевод Максима Немцова Текст оригинала на английском языке The Wait It seemed like years before I picked a bouquet of kisses off her mouth and put them into a dawn-colored vase in my heart. But the wait was worth it. Because I was in love. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |