Молитва (Дай мне знать, когда сгораю) Дай мне знать, когда сгораю, Что метель была мне раем, Даже бьющая кнутом; Что я суть вещей любила И давно благословила Все уколы их крестом; Что любила всей душою, Забывая, что взрывною Сердце разнесет волной, Петь, как могут только дети, Радуясь всему на свете, Жизни радуясь самой. Перевод Михаила Рахунова Текст оригинала на английском языке A Prayer (When I am dying, let me know) When I am dying, let me know That I loved the blowing snow Although it stung like whips; That I loved all lovely things And I tried to take their stings With gay unembittered lips; That I loved with all my strength, To my soul's full depth and length, Careless if my heart must break, That I sang as children sing Fitting tunes to everything, Loving life for its own sake. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |