Сара Тисдейл (Sara Teasdale)


Слабости


Пришли поведать мне друзья
Весь список слабостей твоих;
Я рассмеюсь на речи их,
Чем их, наверно, удивлю -
Слепцы, они не видят: я
Тебя за слабости люблю.

Перевод Петра Долголенко


Текст оригинала на английском языке

Faults


  They came to tell your faults to me,
  They named them over one by one;
  I laughed aloud when they were done,
  I knew them all so well before,--
  Oh, they were blind, too blind to see
  Your faults had made me love you more.





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru