Крик Глаза, что может видеть он, И руки, что рукам — экстаз, Но я для милого — лишь сон, Только лишь — глас. Есть грудь, чтоб к ней склонить главу, И губы, что губам — альков, Но буду я, пока живу, Криком… без слов! Перевод Аделы Василой (26.02.2015) Текст оригинала на английском языке A Cry Oh, there are eyes that he can see, And hands to make his hands rejoice, But to my lover I must be Only a voice. Oh, there are breasts to bear his head, And lips whereon his lips can lie, But I must be till I am dead Only a cry. |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |