Томас Стернз Элиот (Thomas Stearns Eliot)


Строки к персидскому коту


Аккорды ветра бродят, бредя,
В зеленых Расселскверских нетях;
Их всхлип налип на листья лип,
На тусклый мозг, на нервов крик,
На взор Мохнатого Медведя.
Уволь, от мук спасет лишь боль.
Когда ж утихнет сердца хрип?
Когда уймется стула скрип?
Что утра мокрого длинней?
И где конец теней и дней? 

Перевод Александры Глебовской


Текст оригинала на английском языке

Lines to a Persian Cat


The songsters of the air repair
To the green fields of Russell Square.
Beneath the trees there is no ease
For the dull brain, the sharp desires
And the quick eyes of Woolly Bear.
There is no relief but in grief.
O when will the creaking heart cease?
When will the broken chair give ease?
Why will the summer day delay?
When will Time flow away?





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru