Энн Бронте (Anne Brontë)


Зову


Ох, как я утомилась -
Прилягу на кровать.
Глаза устали плакать,
А сердце - тосковать.

Жизнь очень одинока,
Проходят мимо дни.
Прошу тебя, любимый -
К бедняжке загляни.

О, знал бы ты, как жду я
Тебя день ото дня;
Не отнимай, желанный
Надежду у меня!

Перевод Николая Шошуна


Текст оригинала на английском языке

Appeal


Oh, I am very weary,
Though tears no longer flow;
My eyes are tires of weeping,
My heart is sick of woe;

My life is very lonely,
My days pass heavily,
I'm wearing of repining,
Wilt thou not come to me?

Oh, didst thou know my longings
For thee, from day to day,
My hopes, so often blighted,
Thou wouldst not thus delay! 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru