Гилберт Кит Честертон (Gilbert Keith Chesterton) Единение философа с природой Люблю я в небе крошек-звезд Веселую возню; Равно и Солнце, и Луну Я высоко ценю. Ко мне являются на чай Деревья и Закат; И Ниагарский у меня Ночует водопад. Лев подтвердить со мною рад Исконное родство И разрешает Левой звать По-дружески его. Гиппопотам спешит в слезах Припасть ко мне на грудь. "Крепись, дружище, -- я твержу, -- Что было -- не вернуть!" Порой, гуляя между скал, Встречаю я Свинью -- С улыбкой грустной и смешной, Похожей на мою. Гусь на меня косит зрачком, Точь-в-точь, как я, глазаст. Слон позаимствовал мой нос И вряд ли уж отдаст. Я знаю тайный сон Земли, Преданье Червяка; И дальний Зов, и первый Грех -- Легенды и века. Мне мил не меньше, чем Жираф, Проныра Кашалот, Нет для меня дурных зверей И нет плохих погод. Люблю я в поле загорать; А если дождь и гром, Неплохо и на Бейкер-стрит Сидеть под фонарем. Зову я снег! -- но если вдруг Увесистый снежок, С какого неба он упал -- Ребятам невдомек. Зову я морось и туман: Меня не огорчит, Что кончик носа моего В дали туманной скрыт. Скорей сюда, огонь и гром. И дождь, и снег, и мрак: Сфотографируемся все В обнимочку -- вот так! Перевод Г. Кружкова Текст оригинала на английском языке The Oneness of the Philosopher with Nature I love to see the little stars All dancing to one tune; I think quite highly of the Sun, And kindly of the Moon. The million forests of the Earth Come trooping in to tea. The great Niagara waterfall Is never shy with me. I am the tiger's confidant, And never mention names: The lion drops the formal "Sir," And lets me call him James. Into my ear the blushing Whale Stammers his love. I know Why the Rhinoceros is sad, - Ah, child! 'twas long ago. I am akin to all the Earth By many a tribal sign: The aged Pig will often wear That sad, sweet smile of mine. My niece, the Barnacle, has got My piercing eyes of black; The Elephant has got my nose, I do not want it back. I know the strange tale of the Slug; The Early Sin - the Fall - The Sleep - the Vision - and the Vow - The Quest - the Crown - the Call. And I have loved the Octopus, Since we were boys together. I love the Vulture and the Shark: I even love the weather. I love to bask in sunny fields, And when that hope is vain, I go and bask in Baker Street, All in the pouring rain. Come snow! where fly, by some strange law, Hard snowballs - without noise - Through streets untenanted, except By good unconscious boys. Come fog! exultant mystery - Where, in strange darkness rolled, The end of my own nose becomes A lovely legend old. Come snow, and hail, and thunderbolts, Sleet, fire, and general fuss; Come to my arms, come all at once - Oh photograph me thus! |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |