Джордж Герберт (Херберт) (George Herbert)


Алтарь


Алтарь разбит - но строю вновь, Христос:
Из сердца - он, его цемент - из слез.
     А камни высек Ты, мой Бог, -
     Простой строитель бы не смог.
          Кто для сердец
          Найдет резец?
          Твердь сердца лишь
          Ты сам гранишь,
          И вот, слиясь
          В единый глас,
          Все камни в нем
          Поют псалом.
     О если б мир в душе иметь -
     Могли б те камни вечно петь!
Мне в жертве дай участвовать святой,
И сей алтарь прими - да будет твой!

Перевод Д. В. Щедровицкого


Текст оригинала на английском языке

The Altar


A broken ALTAR, Lord, thy servant rears,
Made of a heart and cemented with tears;
Whose parts are as thy hand did frame;
No workman's tool hath touch'd the same.
A HEART alone
Is such a stone,
As nothing but
Thy pow'r doth cut.
Wherefore each part
Of my hard heart
Meets in this frame
To praise thy name.
That if I chance to hold my peace,
These stones to praise thee may not cease.
Oh, let thy blessed SACRIFICE be mine,
And sanctify this ALTAR to be thine. 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru